Skip to content
Kauniečiams kasdienės naujienos
  • Kontaktai
  • Reklama
  • Išsikalbėk
Menu
Kauniečiams kasdienės naujienos
  • Naujienos
  • Visuomenė ir gyvenimas
  • Kultūra
  • Švietimas
  • Verslas
  • Krašto gynyba
  • Video
  • Sportas
Menu Close
  • Naujienos 
    • Naujienos
    • Visuomenė ir gyvenimas
    • Kultūra
    • Švietimas
    • Verslas
    • Krašto gynyba
    • Video
    • Sportas
  • Kontaktai
  • Reklama
  • Išsikalbėk
Search for:

Prisijungti

Priminti slaptažodį

Registration is disabled

Recover Password

Jau turite paskyrą? Prisijungti

Marius Burokas ir Dominykas Norkūnas: kai nerašome poezijos, vertimai padeda išlaikyti formą

  • 2021-08-20
  • Kaunieciams.lt
  • Lietuva

Dar nepasirodęs lietuviškai Nobelio premijos laureatės Louise Glück eilėraščių rinkinys „Laukinis vilkdalgis“ ne tik tarp poezijos gerbėjų sukėlė smalsumo bangų. Dar labiau jas pašiaušė tai, kad į lietuvių kalbą amerikietės poetės eilėraščius išvertė du žinomi poetai ir ne mažiau garsūs vertėjai Marius Burokas ir Dominykas Norkūnas, rašoma leidyklos „Alma littera“ pranešime žiniasklaidai.

78-erių L. Glück yra viena žinomiausių Amerikos poečių. Išleidusi 14 poezijos rinkinių, parašiusi keletą esė apie poeziją, ji surinko beveik visus svarbiausius literatūros apdovanojimus – Nacionalinį humanitarinių mokslų medalį, Nacionalinę knygos premiją, Nacionalinį knygų kritikų rato apdovanojimą. 2003–2004 metais poetė buvo paskelbta JAV poete laureate, o praėjusiais, 2020-aisiais, jai skirta Nobelio premija „už su niekuo nesupainiojamą poetišką balsą, kurio asketiškas grožis paverčia individo egzistenciją universalia“.

1993 metais Pulitzerio premija apdovanotas L. Glück rinkinys „Laukinis vilkdalgis“ – savotiškas pokalbis tarp sode augančių gėlių, sodininko ir dieviškos esybės. Poetinė energija čia sugula į senuosius trubadūrų poezijos pavasario įvaizdžius, Biblijos lauko lelijas, gamtos atgimimą. Eilėmis autorė kalba apie meilę, mirtį, grožio trapumą ir būties laikinumą, apie viltį, atgimimą ir tikėjimą.

Poezijos rinkinį „Laukinis vilkdalgis“ išleido leidykla „Alma littera“, o poetus ir vertėjus kalbino žurnalistė Laisvė Radzevičienė.

– Poezijos rinkinio „Laukinis vilkdalgis“, kurį visai neseniai išvertėte į lietuvių kalbą, autorė Louise Glück yra pasakiusi, kad rašyti – tam tikra prasme keršyti aplinkybėms. O ką reiškia versti?

Marius: – na, taip šmaikščiai mes nepasakysime…

Dominykas: – galbūt būti keršto bendrininku, sąmokslininku? Jei Louise keršija aplinkybėms, vertėjas jai šiek tiek padeda. Beje, tas kerštas iš tiesų gali būti visiškai tuščias. Aš tikrai nemanau, kad literatūra pakeis pasaulį, geriausiu atveju nebent prašviesins. Taigi turime galimybę tapti šviesos sąmokslininkais.

– Galbūt esu neteisi, tačiau kartais atrodo, kad poezijoje šviesos mažiau nei tamsos. Ir džiugesio mažiau nei nostalgijos ar melancholijos…

Dominykas: – melancholija kuria lengvumo įspūdį. Nors L. Glück kūryboje jis – gana apgaulingas.

Marius: – kartais pradedi skaityti – toks paprastas, lengvai suprantamas autorius. Imi versti, supranti, kaip sudėtinga išsaugoti paprastumą.

– Nežinau, ar čia tik mano „Facebook“ burbule taip nutiko, tačiau dar nepasirodžiusi lietuviškai rinktinė „Laukinis vilkdalgis“ jau pradėjo kelti bangas. Gal paaiškinsite, kodėl kilo toks susidomėjimas?

Marius: – pirmiausia – verstinės poezijos nėra daug, žmonėms, kurie skaito poeziją, tai – visada įvykis. Įvykis ir tai, kad knyga – dvikalbė, eiles galima skaityti ir anglų, ir lietuvių kalbomis. Antra, įdomu, kai autorius sąlyginai pas mus nežinomas. Pamenu, kai L. Glück gavo Nobelio premiją, sulaukiau daugybės žurnalistų skambučių.

– Amerikoje „Laukinis vilkdalgis“ išėjo 1993 metais, tais pačiais, kai tu, Dominykai, gimei. Ką ji po 28-erių metų gali kalbėti šiuolaikiniam žmogui?

Dominykas: – šitos knygos atveju metai nieko nereiškia. Rodos, ji parašyta vakar…

Marius: – visiškai sutinku, joje sudėta laikui nepavaldi poezija, pokalbiai su gėlėmis ir Dievu gali vykti bet kada. Tiesą sakant, šiandien eilėraščiai dar aktualesni, nei jie buvo 1993-iaisiais.

Dominykas: – kai gavome leidyklos pasiūlymą versti „Laukinį vilkdalgį“, autorė buvo neseniai gavusi Nobelio premiją.

Marius: – iš pradžių leidykla pasiūlė versti man vienam, tačiau turėjau tiek įvairių darbų, kad maniau, jog niekaip nespėsiu. Vertimą perdaviau Dominykui, o jis kilniai pasiūlė man prisidėti. Tai jo nuopelnas, kad įsitraukiau.

– Įdomu, kaip knyga verčiama dviese?

Marius: – eilėraščius dalijomės taip, kad nepažeistume knygoje esančių Aušrinės ir Vakarinės ciklų.

Esu pratęs dirbti dviese, man tai – gana paprasta. Ir Waltą Whitmaną, ir Alleną Ginsbergą dviese su Kasparu Pociumi vertėme. Mums su Dominyku irgi pavyksta, bet jei nesugebi su kolega susikalbėti, jei skiriasi pažiūros, koks tai darbas?! Mūsų panašūs interesai, ypač jei kalbame apie literatūrą. Tik Dominykas iš daugiau kalbų verčia nei aš.

Dominykas: – na taip, mes tokie…

Marius: – amerikanofilai. Dėl kita anglų kalba rašomos poezijos – sudėtingiau. Taip ir neatradau gero santykio su britų poezija. Airių poetai – kitas reikalas. Esu jų nemažai skaitęs ir vertęs.

– Jei prisipažįstate esantys amerikanofilai, gal pasakysite, kuo ypatinga amerikiečių poezija?

Dominykas: – ji yra be galo įvairi. Šešiolikos amerikiečių poeziją atradau per W. Whitmaną ir Wallace`ą Stevensą. Iki tol buvau tipinis arogantiškas europietis, manantis, kad nieko gero toje Amerikoje nėra. Paskaitęs W. Whitmaną ir W. Stevensą supratau, kaip skausmingai klydau. Vakar dar pagalvojau: net jei visi Lietuvos vertėjai dešimt metų nieko daugiau neverstų, tik amerikiečių poeziją, visko neišverstų.

Marius: – 2001-aisiais Amerikoje tris mėnesius gyvenau tarptautinėje rašytojų rezidencijoje Ajovoje. Ten iš arčiau pažinau amerikiečių autorius ir jais labiau susidomėjau. Padėjo man ir Lietuvoje gyvenantis, didžiulę biblioteką Vilniuje turintis amerikietis poetas Kerry Shawnas Keysas, esu jam dėkingas už keletą atrastų autorių.

– Natūralu, kad vertėjas per save perleidžia kūrinį, kurį verčia. Ar egzistuoja riba, kurios peržengti negalima? Kai negalima išklysti iš kelio, pasirinkti ne visai identišką žodį ar jo atspalvį?

Marius: – egzistuoja tam tikras kodeksas, negali prirašyti nuo savęs. Kito poeto eilėraštyje negali aiškiai girdėtis vertėjo balsas. Tavęs tekste neturi būti. Tu esi stiklas, membrana, kažkas permatomo. Dominykas gal laisviau žiūri į vertimą, daugiau improvizuoja, bet aš linkęs laikytis kuo arčiau originalo.

Dominykas: – improvizuoju, kiek leidžia eilėraščio rėmai ir poeto stilistika. Svarbiausias kriterijus man, kad išverstas eilėraštis skambėtų tarsi parašytas kalba, į kurią buvo išverstas. Kartais, kad pasiekčiau tokį įspūdį, leidžiu sau versti laisviau. Bet jokiais būdais neprirašau nuo savęs.

– Ypač iš jaunesnės kartos esu girdėjusi, kad lietuvių kalba poezijai yra ganėtinai skurdi…

Dominykas: – jei esi vertėjas, tavo užduotis – ieškoti žodžių. Jų nerandi? Vadinasi, susimovei. Ta pati taisyklė galioja ir poetams, beje. Jų užduotis ieškoti žodžių, kurie išreikštų tam tikras patirtis.

Marius: – man atrodo gana snobiška vertimą laikyti prastesniu arba neprilygstančiu originalui. Vertimas, žinoma, yra kitoks, bet jei jis atliktas tikrai gerai, beveik nenusileidžia originalui. Niuansai, be abejo, gali skirtis, gal akcentai bus sudėlioti ne tose vietose, bet esmė nesikeis. Sakyti, kad originalas visada geriau už vertimą, reiškia negerbti savo kalbos.

– „Laukinio vilkdalgio“ skaitytojams bus labai lengva palyginti – šalia lietuviško teksto atspaustas ir originalus eilėraštis. Jei moki kalbą, nori, nenori, lyginsi…

Marius: – būtų įdomu, jeigu kas nors parašytų dvikalbės L. Glück knygos recenziją.

Greičiausiai rastų ir pliusų, ir minusų, tik tokių recenzijų pas mus – reta.

– Jūs abu esate poetai, ar tai padeda, kai verčiate eilėraščius, o gal trukdo?

Dominykas: – manau, kad netrukdo. Poeziją versti gali ir nebūtinai poetas. Svarbu, kad žmogus jaustų kalbą.

Marius: – tačiau taip būna retai. Gal šį klausimą apverskime kitaip: vertimas padeda ar trukdo rašymui?

Dominykas: – jei verti gerą poeziją, žinoma, ji veikia tavo kūrybą. Kita vertus, gana sunku atpažinti, ar tave veikia poeto, kurį išvertei, kūryba, ar girdi savo balsą? Nes lietuvišką balsą poetui juk tai tu ir suteikei. Būna, kad sunkiai beatskiri.

Marius: – tavo eilėraščiuose galiu pastebėti Jerome`o Rothenbergo ir W. S. Merwino įtaką.

Dominykas: – Merwino – ne, bet Rothenbergo – taip. Tavo eilėraščiuose randu šiek tiek O`Haros.

Marius: – tikrai? Kad aš net nedaug esu jo skaitęs! Man patinka formos, kurias renkasi Amerikos poetai. Ir tas laisvumas! Laisvė kurti taip, kaip nori. Jų eilėraščiai dažnai turi siužetą, eilėmis jie pasakoja istorijas, o tai man artima. O dar jie taip sugeba įtraukti aktualijas, kad net ir praėjus laikui tie eilėraščiai netampa žurnalistiniais liudijimais, yra aktualūs ir švieži.

Versdamas eilėraštį elgiesi ir jautiesi taip pat kaip ir rašydamas. Pavyksta, jei atrandi ryšį su autoriumi.

– Dominykai, tu, rodos, savo vertėjo karjerą pradėjai nuo dainų tekstų?

Dominykas: – man buvo dvylika ar keturiolika metų. Verčiau „Rammstein“ dainas, Ozzy Osbourne`ą. Dabar pagalvojau, kaip būtų įdomu surinkti atlikėjų poetų tekstų rinktinę.

Marius: – Bobas Dylanas, Leonardo Cohenas, Nickas Cave`as…

Dominykas: – Donatas Petrošius gerai pastebėjo, kad kiekvienas poetas yra neišsipildžiusi roko grupė. Gal teisinga būtų daryti prielaidą, kad roko muzikantai yra neišsipildę poetai?

– Įdomu, kokioje grupėje jūs grotumėte? Kokio stiliaus?

Dominykas: – arba gotikinio roko, arba gothic americana.

Marius: – sutinku dėl gothic americana.

– Dominyką pamėgti poeziją privertė vienas estų poetas. Mariau, kaip į poeziją atkeliavai tu?

Marius: – šiaip aš išvis norėjau tapti biologu, tyrinėti gyvates ir roplius. Paskui pradėjau rašinėti ir persigalvojau. Kartais dėl to vis pasigailiu.

Dominykas: – iš tiesų mažai poetų išliko poetais visą gyvenimą… Apie tai, beje, daug rašė Česlovas Milošas. Kartą, būdamas Kalifornijoje, jis vienoje vakaronėje prisistatė poetu. „Visi čia poetai, visi rašo poeziją, niekuo tu neypatingas“, – tąsyk jam ištarė ten sutiktas akademikas.

Marius: – bėgant metams, smegenys pradeda kitaip veikti, išsisemi, tos vežančios įkvėpimo kibirkšties lieka mažiau, viskas tampa paprasčiau, turi labiau pasitelkti rašymo amatą. Na, tam tikra rašymo ir mąstymo inercija. Ir ją nugalėti vis sunkiau. Pastaruoju metu rašau retai ir mažai. Pakeičiau savo eilėraščių stilistiką ir įstrigau, pažiūrėsime, ar pavyks išsikapstyti.

Dominykas: – kai nerašai poezijos, vertimai padeda išlaikyti formą.

Marius: – man atrodo, kiekvienas poetas turi pašalinių darbų. Ir šiame, ir praeitame amžiuje. Turtingų mecenatų nebėra, taigi lengviausia, ką gali padaryti, rasti panašų į poezijos rašymą darbą ir mėginti iš jo pragyventi. Tik ne kiekvienam tai pavyksta.

Dominykas: – dirbu finansinėje institucijoje, rūpinuosi saugumu. O namie verčiu ir rašau eilėraščius, taigi turiu du etatus.

– Ar galėtumėte dabar padeklamuoti kokį eilėraštį iš „Laukinio vilkdalgio“ rinktinės?

Marius: – man nepavyktų.

Dominykas: – būna, išmokstu eilėraščius trumpam laikui, kai tikrinu, ar nelikę kokios klaidos, nėra praleistų raidžių, tačiau paskui užsimiršta. Vienu metu Rothenbergo knygą galėjau deklamuoti visą – nuo pradžios iki galo, visus 90 eilėraščių.

Marius: – Louisę dabar esu išstūmęs iš galvos, kad netrukdytų versti kitų autorių.

Dominykas: – bet dirbame prie antrosios jos knygos.

Marius: – tu jau pradėjai? Aš kuriam laikui ją atidėjau, turiu baigti knygą apie grybus.

– Kiek daug jūs visko darote: grybai, latvių poetai, amerikiečiai…

Marius: – vertimų turiu iki kitų metų rudens. Tai bus ir knyga apie architektūrą, dar pora romanų ir dar keletas, apie ką kol kas nekalbėsiu. Stengiuosi imti darbus, kurie man įdomūs, kartais ir pats ką nors pasiūlau leidykloms.

Dominykas: darbais ir aš apsikrovęs – pjesės, poezija, vienas romanas, dar kiek prisidedu prie „Poetinio Druskininkų rudens“ almanacho. Žodžiu, tik dirbk!

Kviečiame skaityti eilėraščius iš rinkinio:

RETREATING WIND

When I made you, I loved you.

Now I pity you.

I gave you all you needed:

bed of earth, blanket of blue air—

As I get further away from you

I see you more clearly.

Your souls should have been immense by now,

not what they are,

small talking things—

I gave you every gift,

blue of the spring morning,

time you didn’t know how to use—

you wanted more, the one gift

reserved for another creation.

Whatever you hoped,

you will not find yourselves in the garden,

among the growing plants.

Your lives are not circular like theirs:

your lives are the bird’s flight

which begins and ends in stillness—

which begins and ends, in form echoing

this arc from the white birch

to the apple tree.

RIMSTANTIS VĖJAS

Mylėjau jus, kai sukūriau.

Dabar – man jūsų gaila.

Daviau jums visa, ko reikia:

patiesiau žemę, apgaubiau žydru dangumi –

Bet toldamas nuo jūsų,

vis aiškiau jus matau:

jūsų sielos, turėjusios tapti beribėmis,

susitraukė,

tapo smulkios ir plepios –

Suteikiau jums visko,

pavasario ryto mėlio,

laiko, kuriuo nemokėjot naudotis,

bet jūs troškote daugiau – dovanos,

skirtos ne jums.

Kad ir ko tikėjotės,

nerasite savęs sode,

tarp žydinčių augalų.

Jūs gyvenimai nesisuka ratu kaip jų:

jūsų gyvenimai – paukščio skrydis,

kuris prasideda ir baigiasi tyla –

jis prasideda ir baigiasi, ir atkartoja

skliautą tarp balto beržo

ir obels.

(Vertė Marius Burokas)

THE GARDEN

I couldn’t do it again,

I can hardly bear to look at it—

in the garden, in light rain

the young couple planting

a row of peas, as though

no one has ever done this before,

the great difficulties have never as yet

been faced and solved—

They cannot see themselves,

in fresh dirt, starting up

without perspective,

the hills behind them pale green, clouded with flowers—

She wants to stop;

he wants to get to the end,

to stay with the thing—

Look at her, touching his cheek

to make a truce, her fingers

cool with spring rain;

in thin grass, bursts of purple crocus—

even here, even at the beginning of love,

her hand leaving his face makes

an image of departure

and they think

they are free to overlook

this sadness.

SODAS

Darsyk to nekartočiau,

vos išgaliu ir pažiūrėti –

sode, lyjant lengvam lietučiui,

jauna porelė sėja

žirnių lysvę, tarsi

niekas lig šiol nebūtų sėjęs,

ar susigrūmęs su didžiais vargais

ir juos įveikęs –

Jie nemato savęs,

klūpančių drėgnoj dirvoje,

pradėjusių gyvenimą be prošvaisčių,

už nugarų jiems driekias žalsvos kalvos, nusėtos gėlėmis –

Ji nori sustoti,

jis nori eiti iki galo,

nesiblaškyti –

Pažvelk, ji skelbia paliaubas,

jo skruostą glostydama pirštais,

atvėsintais pavasario lietaus;

žolynėliuose sprogsta vilkdalgiai –

netgi čia, meilei vos užgimus,

jos ranka, toldama nuo jo veido,

brėžia netekties mostą,

o jiedu mano

esą laisvi nepastebėti

šio liūdesio.

(Vertė Dominykas Vaitiekūnas)

Šaltinis: LRT.LT

Užsiprenumeruok naujienas tiesiai į savo el. paštą

Taip nepraleisi svarbiausių naujienų!


Daugiau naujienų:

LSMU Kauno ligoninėje atidarytas naujas korpusas

Kiemo šulinyje rastas dingusio vyro kūnas

JAV ieško lakūno, dingusio po to, kai Arabijos jūroje avariniu būdu leidosi sraigtasparnis

Ukrainoje mūšio lauke per pastarąją parą sunaikinta dar 1 140 rusų karių

2027 metais Lietuvos globojančių šeimų festivalis vyks Kaišiadoryse

Ketvirtadienio horoskope – optimizmas ir netikėti kelionių pasiūlymai

Kurtinaičiui: „Kada jei ne dabar?“ (Video)

Kauniečiai kviečiami į Rožių festivalį

Kauniečio vaistinėlės paslaptis: kaip vandenilio peroksidas padeda palaikyti švarą namuose

Moteris pripažino Kaišiadorių rajone nužudžiusi du vaikus?

Vasaros stovykla „Atradimų stovyklos – Lietuva, kurią galima patirti“

„Atminties ženklai: Kauno getas“ -nemokamai

Informacija vairuotojams: remontai A1 magistralėje

Kaip suplanuoti patogų virtuvės baldų išdėstymą?

Svaigimas, regos sutrikimai, tirpimai: kokius signalus siunčia nervų sistema?

Statybinės technikos nuoma per darbų piką: ką žinoti?

Turbinos švilpimas: kada jau reikalingas remontas?

Gimtadienio stalas lauke: ką patiekti ir kaip pasiruošti?

Liepos 1 d. bus skelbiami nauji kvietimai teikti paraiškas neefektyvių šildymo įrenginių keitimui

Syrskis: nuo metų pradžios Ukrainos pajėgos išlaisvino daugiau nei 670 kva. kilometrų

Trečiadienio horoskopas: strategams metas užbaigti nebaigtus pokalbius

Pirmieji Kauno rajono atstovai iškeliavo į Moksleivių dainų šventę

Kaunietės atradimas stebina: pigi indaplovės tabletė pakeičia brangiausius valiklius

„Vičiūnų grupė“ gina savo koldūnus

Pirmieji Kauno rajono atstovai iškeliavo į Moksleivių dainų šventę

Už sukčiavimą nuteisti Lietuvos ir Latvijos piliečiai

Visuomeninė iniciatyva „Šeima 2050“ pradeda bendradarbiavimą su Kauno miesto savivaldybe

Tyrimas: 8 iš 10 į „Tele2“ perėjusių klientų teigia mokantys mažiau

Kultūros ir sporto renginiai Kauno rajone birželio 29 d. – liepos 5 d.

Seimas balsuos dėl Valentinavičiaus skyrimo žvalgybos kontrolieriumi

Žemės įsigijimo sąlygos: kad ir kaip tobulinamos – vis su spragomis

Dienos horoskopas: svajonės apie keliones virsta karjeros planais

Kaunas turistų akimis

Kaune užfiksuotas naujas karščio rekordas

Kaip išsirinkti tobulą arbūzą: 3 patarimai, kad vasara Kaune būtų saldesnė

Nuo liepos 1 d. keičiasi kolumbariumų tvarka Kauno rajone

Kreminiai makaronai su cukinija ir vytintu kumpiu

Veryga: abejonių dėl mūsų ministrų neišgirdome 

Kultūros ir sporto renginiai Kauno rajone birželio 29 d. – liepos 5 d.

Nuo ko pradėti individualių namų statybą, kad išvengtumėte brangių klaidų

Express siuntos – kada jų prireikia ir kiek jos kainuoja

Nuo ko prasideda kokybiškai įrengti namai?

Net mažais kiekiais nuotekose likusios medžiagos kenkia aplinkai ir žmonėms

Kyjivo Pečorų lauroje atidengtas etmono Ivano Mazepos biustas

Paaiškėjo stipriausios Kauno rajono seniūnijų komandos

Birželio 29 d. horoskopai: kam teks atlikti svarbiausią pokalbį?

Naujas birželio karščio rekordas

Virš 1,6 tūkst. KTU diplomų

Kariuomenė išgabeno pagalbą Venesuelai 

Dainius Žalimas: Ukrainos Konstitucija brangi jos žmonėms ir nekenčiama priešo

Kaitra trukdo miegoti?

Europoj šilumos rekordai

„Budo“ klubo karatistai turnyre „Polish Open“

Naujas rimtas eurpinės gynybos judesys

Garliava šeštadienį sportavo

Nausėda sveikino Lietuvos bažnytinės provincijos įsteigimo 100 metų minėjimo dalyvius

„Kas neseka paskui mane – nevertas manęs“ (Mt 10, 38) XIII eilinis sekmadienis

„Hezbollah“ vadas Izraelio ir Libano susitarimą pavadino „pažeminimu“

Venesuelon siunčiama pagalba

Lietuvos plaukikų startai Italijoje

Milijonais vagiama per sveikatos paslaugas

Keičiasi kolumbariumų tvarka Kauno rajone

Šeštadienio horoskopas: netikėtos galimybės ir optimizmo banga

Kaunas kviečia Valstybės dienai

Kaip dirbti nedirbant?

Rusija išsinešdino iš gimnastikos varžybų

Ukrainiečiai kviečiami grįžti namo

JAV atnaujino sankcijas Rusijos naftininkams

Libanas, Izraelis ir JAV pasirašė trišalį susitarimą

Nausėda pasiruošęs tarpininkauti Kijyvui ir Varšuvai

Kaip atnaujinti kilimą už kelis centus: kaunietės patarimas, tapęs sensacija

Kauno klinikos išgelbėjo vaiką

Įsigyjami „Patria 6×6“ šarvuočiai 

Kokios Rusijos ir Kinijos verslo santykių perspektyvos?

Lietuvos energetikos agentūra informuoja

Žalimas

Žalimas toliau ragina kovoti su Kinija

Greitasis Bánh Mì su kiaušiniu: vietnamietiški pusryčiai kitaip

Naujos cigarečių blionais gabenimo bylos

Aukcionuose parduos šimtus apleistų sodų sklypų?

Naujienos

Po dešimtmečio pertraukos vyks Lietuvos moksleivių dainų šventė: bus eismo ribojimų, viešasis transportas kursuos dažniau

Tomas Čyvas

Putinynas pastips, kaip SSRS?

Šios dienos horoskopas: kodėl nebaigti pokalbiai grįžta į jūsų namus?

Po gimdymo ir menopauzės atsiradę pokyčiai nebūtinai yra norma

Rusija į Kyjivą paleido balistines raketas?

Skaitmeninis euras – patogumui ar sekimui?

Vėjo gūsis pakėlė batutą su vaikais: kaip linksma pramoga per kelias sekundes virto nelaime

Klaipėdos uoste JAV karinis laivynas – „USS Mount Whitney“

Kazlų Rūdoje nebemažėja žmonių

Vokietija: Rusija karo nelaimės

Kaišiadoryse reikia teisti ne tik merą?

Sporto dvasia suvienijo Raudondvarį!

Lenkiškas nekeptas varškės pyragas su braškėmis (sernik na zimno)

Europa turi investuoti kartu, o ne 27 kartus atskirai?

Kaimynai dalijasi patirtimi

Kaune sulaikytas vyras palikęs granatą (ne vaisių)

II pensijų kaupimo pakopos pokyčiai

2026 m. birželio 25 d. horoskopas: kūrybiniai atradimai keičia santykių taisykles

Prezidentas teiks M. Sinkevičių į premjerus

Šv. Jono atlaidai Zapyškyje tapo istorinio vargonų sugrįžimo švente

Kaip Joninės praturtina prekybos centrą „Maxima“

Europa importuoja Ebolos virusą?

LSMU Kauno ligoninėje atidarytas naujas korpusas

2026-07-02

Kiemo šulinyje rastas dingusio vyro kūnas

2026-07-02

JAV ieško lakūno, dingusio po to, kai Arabijos jūroje avariniu būdu leidosi sraigtasparnis

2026-07-02

Ukrainoje mūšio lauke per pastarąją parą sunaikinta dar 1 140 rusų karių

2026-07-02

2027 metais Lietuvos globojančių šeimų festivalis vyks Kaišiadoryse

2026-07-02

Ketvirtadienio horoskope – optimizmas ir netikėti kelionių pasiūlymai

2026-07-02

Kurtinaičiui: „Kada jei ne dabar?“ (Video)

2026-07-01

Kauniečiai kviečiami į Rožių festivalį

2026-07-01

Kauniečio vaistinėlės paslaptis: kaip vandenilio peroksidas padeda palaikyti švarą namuose

2026-07-01

Moteris pripažino Kaišiadorių rajone nužudžiusi du vaikus?

2026-07-01

Vasaros stovykla „Atradimų stovyklos – Lietuva, kurią galima patirti“

2026-07-01

„Atminties ženklai: Kauno getas“ -nemokamai

2026-07-01

Informacija vairuotojams: remontai A1 magistralėje

2026-07-01

Kaip suplanuoti patogų virtuvės baldų išdėstymą?

2026-07-01

Svaigimas, regos sutrikimai, tirpimai: kokius signalus siunčia nervų sistema?

2026-07-01

Statybinės technikos nuoma per darbų piką: ką žinoti?

2026-07-01

Turbinos švilpimas: kada jau reikalingas remontas?

2026-07-01

Gimtadienio stalas lauke: ką patiekti ir kaip pasiruošti?

2026-07-01

Liepos 1 d. bus skelbiami nauji kvietimai teikti paraiškas neefektyvių šildymo įrenginių keitimui

2026-07-01

Syrskis: nuo metų pradžios Ukrainos pajėgos išlaisvino daugiau nei 670 kva. kilometrų

2026-07-01

Trečiadienio horoskopas: strategams metas užbaigti nebaigtus pokalbius

2026-07-01

Pirmieji Kauno rajono atstovai iškeliavo į Moksleivių dainų šventę

2026-06-30

Kaunietės atradimas stebina: pigi indaplovės tabletė pakeičia brangiausius valiklius

2026-06-30

„Vičiūnų grupė“ gina savo koldūnus

2026-06-30

Pirmieji Kauno rajono atstovai iškeliavo į Moksleivių dainų šventę

2026-06-30

Už sukčiavimą nuteisti Lietuvos ir Latvijos piliečiai

2026-06-30

Visuomeninė iniciatyva „Šeima 2050“ pradeda bendradarbiavimą su Kauno miesto savivaldybe

2026-06-30

Tyrimas: 8 iš 10 į „Tele2“ perėjusių klientų teigia mokantys mažiau

2026-06-30

Kultūros ir sporto renginiai Kauno rajone birželio 29 d. – liepos 5 d.

2026-06-30

Seimas balsuos dėl Valentinavičiaus skyrimo žvalgybos kontrolieriumi

2026-06-30

UAB “Kauniečiams”
Įmonės kodas: 307072731
Įmonės adresas: Betygalos g. 4A, Kaunas
PVM mokėtojo kodas: LT100017557011
Banko sąskaitos nr.: LT717044090113506715

info@kaunieciams.lt
Privatumo politika

Pranešk naujieną!

Pamatėte ar nugirdote kažką įdomaus ar šokiruojančio?
Pasidalinkite šia žinia su portalo skaitytojais.

Pasidalinti žinia

Copyright © 2026 Kauniečiams kasdienės naujienos